모두 알아야 할 10가지 이탈리아어 표현
많은 영어표현 에는 이탈리아어와 비슷한 것들이 많죠. 그러나 이탈리아어에는 문자 그대로 번역할 수 없는 표현들도 많이 있습니다.
이탈리아어에서 “pizza”가 욕으로도 사용될 수 있다는 사실을 알고 있었나요? 예상치 못했죠?
이 표현들을 익히면 이탈리아 문화에 더 잘 다가갈 수 있습니다. 자, 이제 여러분의 대화에 이탈리아의 정수를 더할 준비가 되셨나요?
1. Che pizza
직역: 무슨 피자
의미: “정말 지루하다”는 뜻으로, 어떤 것 또는 사람을 묘사할 때 사용됩니다.
사용 예: “Che pizza questo concerto” – “이 콘서트 정말 지루하다.”
2. Tizio, Caio e Sempronio
의미: 문자 그대로의 번역은 없으며, 이들은 가상의 이름입니다. 고대 로마 시대의 법적 문서에서 사용되던 이름들로, 오늘날에는 여러 사람을 임시로 지칭할 때 사용됩니다.
사용 예: “Non dirlo a Tizio, Caio e Sempronio” – “누구에게든지 말하지 마세요.”
3. Gettare la spugna
직역: 스펀지를 던지다
의미: 무언가를 포기하다 또는 그만두다.
사용 예: “Non riesco a risolvere l’indovinello, getto la spugna!” – “이 수수께끼를 풀 수 없으니, 포기할게!”
4. Sputare il rospo
직역: 두꺼비를 뱉다
의미: 속에 품고 있던 비밀을 털어놓다. 영어로는 “spill the beans”과 비슷합니다.
사용 예: “Su, sputa il rospo. Dov’eri?” – “이제 말을 해. 어디 갔었어?”
5. Far venire il latte alle ginocchia
직역: 무릎에서 우유를 나오게 하다
의미: 어떤 것 또는 사람이 지치게 하고 더 이상 참을 수 없을 때 사용합니다.
사용 예: “Ripete sempre le solite cose, mi fa venire il latte alle ginocchia.” – “항상 같은 말을 반복해서 정말 지겹다.”
6. Essere al verde
직역: 초록색에 있다
의미: 돈이 부족하다 또는 완전히 파산 상태이다. 원래는 르네상스 시대의 공공 경매에서 초록색 바닥이 있는 촛불을 사용했다는 데서 유래했다고 합니다.
사용 예: “Secondo la mia app di online banking sono al verde.” – “내 온라인 뱅킹 앱에 따르면, 나는 완전히 빈털터리야.”
7. Stare con le mani in mano
직역: 손에 손을 쥐고 있다
의미: 아무것도 하지 않고 게으름을 피우다.
사용 예: “Non stare con le mani in mano, aiutami.” – “게으름 피우지 말고, 나를 도와줘.”
8. Mica
직역: 전혀
의미: 라틴어로 '부스러기'를 의미하며, 부정을 강조할 때 사용됩니다.
사용 예: “Hai dormito bene?” “Mica tanto.” – “잘 잤어?” “전혀.”
9. Boh
직역: 모르겠다, 전혀 모르겠다
의미: 아마도 가장 게으른 이탈리아어 표현일 것입니다. ‘Boh’는 “모르겠고, 사실 상관 없다”는 의미를 담고 있으며, 보통 어깨를 으쓱이며 사용합니다.
사용 예: “A che ora arriva?” “Boh!” – “몇 시에 도착해?” “모르겠어!”
10. Magari
직역: 정말이면 좋겠다 / 바라다
의미: 확실한 소망을 표현할 때 사용됩니다. 원하는 것이나 희망하는 것에 대해 이야기할 때 사용합니다.
사용 예: “Chissà, magari il tuo sogno si avvererà.” – “누가 알겠어, 네 꿈이 이루어질지도 몰라.”