13가지 완전히 공감되는 프랑스어 표현들
프랑스어를 배우는 데는 많은 이유가 있습니다: 아름답고, 세련되며, 우아하죠. 프랑스인들은 자신을 표현하는 데 특별한 매력이 있어서, 영어가 많은 프랑스어 단어를 차용한 이유를 알 수 있습니다.
하지만 영어로는 표현하기 어려운 프랑스어의 매력적인 표현들이 많습니다. 이들 표현은 상황을 아주 정확하게 설명할 수 있어 영어로는 표현하지 못했던 개념을 전달할 수 있죠!
1. Leche vitrine
직역: 창문을 핥다
뜻: ‘Leche vitrine’는 쇼핑을 하며 윈도우 쇼핑을 하는 것을 의미합니다. 파리의 매력적인 거리에서 부티크의 예쁜 창문을 보며 방황하는 모습이 떠오릅니다.
2. Laissez-faire
뜻: 사람들은 권위의 개입 없이 스스로 결정하도록 허용하는 태도를 말합니다. 이는 직장, 정부 정책, 경제, 부모 교육 스타일 등 다양한 분야에 적용될 수 있습니다.
3. Seigneur-terraces
뜻: 프랑스에서 ‘Seigneur-terraces’는 카페에서 하루 종일 앉아 있으면서 많은 돈을 쓰지 않는 사람을 의미합니다. 커피 한 잔만 주문하고 몇 시간 동안 무료 Wi-Fi를 사용하는 경우, 웨이터가 ‘Seigneur-terrace’라고 중얼거릴 수 있습니다.
4. Bon vivant
뜻: 파티를 좋아하고, 좋은 음식과 와인을 즐기며, 삶의 사치스러운 것들을 만끽하는 사람을 의미합니다. 프랑스 문화에서 음식과 와인이 큰 부분을 차지하므로 ‘bon vivant’는 프랑스에서 흔히 볼 수 있는 표현입니다.
5. Quand meme
뜻: 영어로는 “고맙지만, 사양할게요”, “어쨌든”, “그래도”, “모두 같은”, “그럼에도 불구하고”, “정말”, “결국”, “어때?” 등으로 번역할 수 있는 다용도 표현입니다. 거의 모든 프랑스 대화에 사용할 수 있어 유용합니다.
6. Faux-pas
뜻: 사회적 실수나 실수를 의미하며, 이는 프랑스어에서 영어로 넘어온 표현입니다. 예를 들어, 누군가와 잔을 부딪힐 때 눈을 마주치지 않는 것은 사회적 faux-pas로 여겨집니다.
7. Faire la grasse matinée
뜻: ‘Faire la grasse matinée’는 긴 시간 동안 게으르게 자는 것을 의미합니다. 영어로는 “to make the fat morning”이라고 직역되지만, 이 표현이 주는 느낌은 다릅니다.
8. La douleur exquise
뜻: 짝사랑으로 인한 특정한 마음의 고통을 설명하는 표현입니다. 사랑하는 사람을 가질 수 없거나 사랑받지 못하는 그 감정을 정교하게 표현한 프랑스어 표현입니다.
9. Empêchement
뜻: ‘Empêchement’은 “예상치 못한 계획 변경” 또는 “문제가 생겼다”라는 의미입니다. 추가적인 설명 없이 무언가를 피하려 할 때 사용할 수 있습니다.
10. Déjà vu
뜻: 이미 경험하거나 본 적이 있는 듯한 기분을 의미합니다. ‘Déjà vu’는 “already seen”이라고 번역되며, 많은 사람들이 프랑스어 표현을 선호합니다.
11. Nuit blanche
뜻: “흰 밤”으로 번역되며, 잠을 못 자는 밤을 설명하는 표현입니다. 올나이터를 하고 새벽까지 파티를 하면 ‘faire une nuit blanche’라고 할 수 있습니다.
12. Frileux
뜻: 추위에 민감한 사람을 의미합니다. 집이나 차에서 온도를 자주 올리는 경우, ‘je suis frileux’라고 설명할 수 있습니다. 또한 위험을 싫어하거나 겁이 많은 사람을 설명할 때도 사용됩니다.
13. Couvade
뜻: 남성이 자신의 임신 중인 파트너와 함께 체중이 늘어나는 현상을 설명하는 단어입니다. 파트너의 임신 동안 배가 불러오는 남성을 부드럽게 놀리기 위해 사용할 수 있습니다.